Volevo solo assicurarmi che Donna non fosse in qualche guaio.
I just wanted to make sure that Donna didn't get into any trouble.
Si è messo in qualche guaio, eh?
Must be in a kind of jam, huh?
Volevo seguirti, finchè non ti fossi trovata in qualche guaio.
I was gonna follow you, until you were in some jam.
Mi sono messo in qualche guaio, da ragazzo.
I got into trouble when I was a kid.
Ti sei cacciato in qualche guaio?
Are you in some sort of trouble?
Avevo 1 1 anni, mi ero cacciato in qualche guaio ed ero finito in riformatorio ma mi preparavo a lasciare la scena, e alla svelta!
I was 11 years old now, and I'd gotten in a little trouble here and there so I was in a juvie home for boys and I was getting ready to split that scene, and pronto.
Non si sarà mica cacciato in qualche guaio?
He's not in some kind of trouble, is he?
Ad ogni modo... se dovessi ritrovarti in qualche guaio, Kaylee... mi dispiacerebbe moltissimo.
Still, if you got put in a bad spot at all, Kaylee.... I'd be real unhappy.
Caccerai i bambini in qualche guaio un giorno o l'altro.
You'll make trouble for the kids someday.
O ti caccerai in qualche guaio.
You'll just get yourself into trouble.
Non vorrei che si cacciasse in qualche guaio.
I'm in a bit of a pickle.
Credo che Michael si sia cacciato in qualche guaio.
I think Michael has got himself in some trouble.
Perche' mi guardate tutti come se fossi in qualche guaio?
Why is everyone looking at me like I'm in some kind of trouble?
Voglio dire, se sei in qualche guaio...
I MEAN, IF YOU'RE IN SOME KIND OF TROUBLE...
Noi vampiri ci ritroviamo sempre in qualche guaio.
We vampires are always in some kind of trouble.
Forse uno di noi dovrebbe dare un'occhiata a quei due, giusto per essere sicuri che non si caccino in qualche guaio.
One of us should probably keep an eye on them just to make sure they don't get in any trouble.
Quelle manette... ti sei messo in qualche guaio con la tua gente?
Those handcuffs... Are you having some kind of problem with your people?
Claudia e' in qualche guaio coi servizi segreti?
Is Claudia in some kind of trouble with the secret service?
Chad e' in qualche guaio o qualcosa di simile?
Chad in some kind of trouble or something?
Ehi, tenente, vuoi ficcarti in qualche guaio?
Hey, Lieutenant, want to get into some trouble?
Adam si trova in qualche guaio?
Is Adam in some kind of trouble?
Cosi' potremmo evitare a Cass di imbattersi in qualche guaio.
That way, we could help Cass steer clear of danger.
Fammi indovinare, mister Simpatia e' in qualche guaio.
Let me guess, Mr. Congeniality's in trouble.
Gia', voleva tenerti d'occhio, assicurarsi che non ti stessi mettendo in qualche guaio.
She was just checking on you, wanted to make sure I wasn't getting you in any trouble.
Deve essersi cacciata in qualche guaio da ragazza.
She must have gotten into some kind of trouble as a kid.
Se il signor Casey si trova in qualche guaio, potrebbe tentare di contattare qualche vecchio amico.
If Mr. Casey's in some kind of trouble, he may attempt to contact old friends. This is Lester Strickland.
E se la' si e' invischiata in qualche guaio, sicuramente l'ha seguita a casa.
And whatever trouble she got involved in up there, I'm betting it followed her home.
Leland si e' ficcato in qualche guaio?
Is Leland in some kind of trouble?
E se per caso finisco in qualche guaio, la mia missione sarà quella di tenerti in pugno.
And if I get in any trouble whatsoever, I will make it my mission in life to string you up by the short hairs.
Si è cacciata in qualche guaio?
Is she in some kind of trouble?
Credo che sia in qualche guaio.
I think he might be in some kind of trouble.
Forse Butch aveva coinvolto tuo marito in qualche guaio.
We think maybe Butch got your husband tangled into some trouble.
Ho sempre pensato che si sarebbe ficcato in qualche guaio.
Sounds like we're in a pickle.
Wayne e' il mio ragazzo, non e' in qualche guaio, vero?
Wayne's my boyfriend.'not in any trouble, is he?
Se ti trovi in qualche guaio...
If you're in some kind of trouble...
Si è mai trovato in qualche guaio?
Was he ever in any kind of trouble?
Per esperienza... se hai bisogno di una somma del genere, significa che ti sei cacciato in qualche guaio molto... grave...
In my experience... (chuckles) if you need that kind of coin, he got himself into some real bad... trouble-
Non è che finisco in qualche guaio?
Am I, uh, going to get him in some kind of trouble?
Non puoi aiutarmi se ti infili anche tu in qualche guaio.
You can't help me if you get yourself into some kind of trouble.
Senti, se sei in qualche guaio, fatti aiutare, ok?
Look. If you're in some kind of trouble, let us help you, okay?
Pare che mia figlia si sia... cacciata in qualche guaio.
Looks like my daughter might be getting into some trouble.
Si', ma non era la prima volta che mi cacciavo in qualche guaio.
Yeah, but it's not the first time I got into a little trouble. She was cool.
Oh, Lewis... se ti sei cacciato in qualche guaio, dimmelo, per favore.
Lewis. If you're in some kind of trouble, please, just tell me.
Karen e' in qualche guaio, agente?
Is Karen in some kind of trouble, Deputy?
Penso che possa essersi cacciata in qualche guaio ed ho bisogno di parlare con lei.
I think she might be in some trouble and I need to talk to her.
6.0252151489258s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?